nhãi con

Học thuật
Thân thiện
nhãi con

Đứa nhãi con chạy lung tung trong công viên.

Définition
  1. Nom familier, souvent péjoratif :
    • Gamin, gosse, morveux : Désigne un enfant, généralement de manière méprisante, en insistant sur son jeune âge et son manque de maturité ou de respect.
    • Petit garnement, momignard : Terme utilisé pour parler d'un enfant espiègle, insolent ou importun.
Exemples d'utilisation
  • Nom :
    • Mấy đứa nhãi con đó lại làm ồn ngoài đường. (Ces petits gamins font encore du bruit dans la rue.)
    • Đồ nhãi con hỗn xược! (Espèce de morveux insolent !)
    • Bọn nhãi con trong xóm hay chơi đá bóng trước cổng nhà tôi. (Les petits garnements du quartier jouent souvent au football devant ma porte.)
Utilisation avancée
  • Le terme "nhãi con" est presque toujours utilisé de manière informelle et avec une connotation négative. Il exprime souvent l'agacement, le mépris ou la condescendance de la personne qui parle envers l'enfant.
  • Il peut être employé seul comme une interpellation injurieuse ( → "Hé, le morveux !").
Variantes et mots apparentés
  • Nhãi (nom) : Forme courte et encore plus familière de "nhãi con". Signifie également "gamin, morveux".
    • Thằng nhãi đó không biết điều chút nào. (Ce gamin n'a vraiment aucun savoir-vivre.)
Synonymes
  • Gamin : Enfant, garçon (langage familier).
  • Morveux : Enfant jeune et insolent (péjoratif).
  • Garnement : Enfant espiègle et turbulent.
  • Momignard : Tout jeune enfant (terme vieilli ou littéraire).
Expressions idiomatiques
  • Aucune expression idiomatique courante n'est formée spécifiquement avec le mot "nhãi con". Son usage est direct et se limite à désigner l'enfant de manière péjorative.
nhãi con

Đứa nhãi con chạy lung tung trong công viên.

  1. petit gamin; momignard

Từ gần giống